Un viaje minucioso por los laberintos de la obra del escritor Argentino realizado por German Valenzuela y Leonardo Cerno.
Entrevista
Oscar Portela dice: voy a realizar una crítica despiadada de mi obra en esta entrevista realizada minuciosamente por dos jóvenes periodistas argentinos.
{{Todo sobre Oscar Portela
ENTREVISTA A OSCAR PORTELA POR GERMAN VALENZUELA (G) Y LEONARDO CERNO (L),
L – ¿Cuál es el origen de la edición bilingüe con su poesía ?
El libro bilingüe fue idea de un poeta de Buenos Aires Luis Benítez que en ese momento dirigía una colección pequeña Editorial “Correo Latino” la que edito el libro”Selectión Poetic- Selección Poética”.
La misma nació de la idea de editar a poetas jóvenes norteamericanos en la Argentina para hacerlos conocer aquí y a sus vez producir una especie de intercambio editando a poetas pocos conocidos de Argentina y mandarlos en reducidas proporciones a universidades norteamericanas o a poetas y críticos norteamericanos.
Era una especie de correo postal que creo no sigue funcionando.
G – ¿Conoce alguna respuesta que haya provocado su poesía en el exterior ?
No entonces pero de cualquier manera me sirvió para recopilar algunos poemas dispersos porque nosotros debemos entender una cosa : el escritor argentino en su mayoría es un escritor inédito.
Parto de lo que me parece un argumento suficiente:una edición de dos mil ejemplares de poesía en este momento constituye una edición exagerada.
Mi primer libro que se edito en el 1977 fue de 2500 ejemplares.
Hoy en la Argentina nadie edita poesía superando los quinientos ejemplares, mil como un exceso.
Esto significa publicar alegóricamente.
A mí me decían Leonor Calvera hace muy poco en Buenos Aires que estamos volviendo a una especie de medioevo y debemos hacer libros artesanalmente para luego distribuirlos en forma artesanal.
L – Eso estaría dando cuanta de un confinamiento de la poesía a círculos minoritarios
No en una relación directa:el movimiento editorial se hace eco de lo que sucede. Pero esto no es un fenómeno actual.
Las ediciones de Mallarme, de Valery y las ediciones de los grandes poetas de fines de siglo XIX, y principio del XX, eran ya ediciones muy restringidas.
Ahora si te referís de poetas de nuestro siglo en donde se dio el caso de creadores con cierto sesgo popular, como Neruda o cierto matiz de propuestas ideológicas, que en un momento determinado encontraron respuestas, esto no refuta lo anterior.

