{{Poemas de MARIA CRISTINA AZCONA-ARGENTINA}}
La Paz Vislumbrándose
por María Cristina Azcona
Su música se escucha cristalina
Viene desde el origen del lamento
Allí donde hay un ángel que camina
Sobre los pétalos del pensamiento.
Sus acordes hacen vibrar al viento
Enigmática y suave lo domina
Hasta que lo vuelve manso, dulce y lento
Incluso llega a ser brisa marina
La paz es pánico hecho tranquilidad
Es guerra de sangre transformándose
En esperanza que se hace realidad
La paz es un sueño componiéndose
Sobre los despojos de esta humanidad
Parece que fuera vislumbrándose.
LA PAZ
por María Cristina Azcona
Plena de cien canciones ella avanza.
Por lomadas o ríos ya se asoma.
Con fulgor de blancura azul alcanza
La oscuridad del alma cual paloma.
Deja estela de gloria en la confianza
Que al corcel de la furia presto doma
.
Tras su paso gobierna la esperanza
Conquistando a la brisa con su aroma.
Se transforma el desierto en la pradera
Si su tibia presencia ya es caricia.
Trastoca al frío otoño en primavera.
Al corazón, del odio y la avaricia
Con sereno silencio ya libera.
Puede hacerse real si hoy hay justicia.
LA FLOR DE LA PAZ
Por María Cristina Azcona
Abre sus pétalos de terciopelo
Mientras la cubre gélido rocío,
Hecho de lágrimas que forman río,
De los que sufren sin tener consuelo.
Rosa el fulgor ya desvanece el frío
De su color bajo un celeste cielo.
Ya ni el dolor, el miedo o el flagelo
Sobreviven ante su aroma pío.
Quiere darnos paz bajo un sol dorado,
Esmeralda el cáliz, la faz sedosa…
Sentir que al fin el mundo está cambiado…
Flor que nos da su fruto, generosa…
¡Debería crecer sobre este prado!
¡En vez de muerte vil y guerra odiosa!
AMOR A LA PAZ
Por María Cristina Azcona
Paz se mece cual estela de color
entre el dolor que se reclina
ante el milagro de la vida,
Empequeñecida por un estruendo
de mísiles que producen miedo.
(Vuela su perfumado aroma, es numen
de energía misteriosa. Es un colibrí
sobre una campanilla de la Virgen).
Paz infiere obscura y tierna vida
A las avenidas anegadas por rocío de ojos dulces
Lloran por tanta inutilidad que hiere.
Paz es la palabra henchida de la vida,
Ver vivir este mundo humano en que ser vida
No es un genoma ni un genocida.
LOS NIÑOS PRIMERO
Maria Cristina Azcona
Querido niño, tus ojos de color castaño
Son siempre azules como cielo diáfano.
Están hecho de topacio, oro y alas de hada
Y tienen la sencillez de las cosas doradas.
Niño, tu alegría es nuestra primera ley,
Nuestro deber y nuestra gloria.
Antes que el dinero, la salud y la ciudad,
Tú serás nuestra primera prioridad.
Querida criatura viniste a este mundo
de ángeles suspiro y viento.
Tu alma es clara como arroyo profundo
Y el Amor es el origen de tu primer aliento.
Niño, en nuestra mano está tu futuro
Necesitamos salvarte de lo oscuro
Nunca nos preguntamos cuál es tu mar,
tu bahía, tu universo, tu mejor lugar.
Hay muchos niños que están abandonados
En otra ciudad, sin pan, y sin cuidados.
Ellos aguardan solidaridad pareja
Pero aún no hay una Ley Global que los proteja.
Peace Doves
Palomas de la paz
MARIA CRISTINA AZCONA
Se ven formando estela de blancor
Las aves níveas que al humano ruegan
Dejar los mísiles que vidas que siegan
Abriendo paso al candoroso amor
Saben que dar la paz es su gran honor
Vuela su perfumado aroma y llevan
En misteriosa fuerza nos anegan
Como colibríes dueños del color
Y la oscuridad de pronto encienden
Por la noche sus alas bañadas de rocío
Son dulces ojos que el dolor entienden
Porque mensajeras de un misterio pío
Saben que a la guerra ellas solas vencen
Terminando todo sufrimiento y frío
————————————————-
Like white ship tale we see the doves
Snowy birds imploring humans
To save their life missiles disarm
To open paths to candour love
They know that peace is their gift
Perfumed essence they bring with joy
Mysterious strength they grant to us
Like humming birds that colours own
In the obscurity doves are the light
Their wings immersed in fresh dew
Sweet two eyes to see the pain at night
They’re messengers of a pure mystery
Unique device to dissemble war
They will give end to cold and injury
Una mañana, una flor, un ave
One morning, a flower, a bird
MARIA CRISTINA AZCONA-ARGENTINA
Hay un árbol cercano a mi ventana
Tiene flores blancas en ramos grandes
Su perfume inspira a esta mañana
a dejar que el zorzal de veras cante.
Y la libertad se vuelve ave
y su generosidad se vuelve voz
y es el zorzal, grano de sal
en mares de bondad primaveral
y son las flores, renovadas
una especie de tul de enamoradas.
Pero mira, ya no son tan sólo bellas
unas alas les brotan y que va y que vuelan
y que va y que vuelan y que ya vuelan
y tantas flores blancas que ahora son paz, paz,
lo más, palomas mensajeras-
——————————————-
Close to my window there’s a tree
It has white flowers in large branches
Its perfume inspires to this morning
To leave the Thrush bird, truly sing.
And freedom turns bird and its
Generosity turns voice and the
Thrush bird, a grain of salt,
In seas of primrose kindness
And there are flowers, renewed
In some kind of brides tulle.
Please watch: they no longer are only beautiful:
some wings are sprouting on them and they go
and fly and go and fly and already they fly and so
many white flowers that now are peace, peace,
more, saying no more: messenger doves .
{{PAZ… PAZ
Elías D. Galati (Argentina )}}
La sangre de los inocentes,
Las entrañas de la tierra,
El arcano del mundo
La conjura siniestra.
¿Por qué el hombre se empeña
en destruir al hombre?
Porque impunemente se atenta
Contra el ser y el espíritu.
Deben los líderes
Desarmar los violentos,
Y los que no quieren
Denunciarlos sin miedo.
Que los pueblos sepan
Denunciar los gobiernos
Que no se comprometan
Por la paz, respetando diferencias
No destruyan el hogar,
El hogar de todos,
El único que poseemos
Para vivir de este modo.
Por un mundo digno, libre,
En el que todos unidos
Vivamos en paz
{{PAZ 2008
Elías D. Galati (ARGENTINA)}}
El fuego ancestral quema tu mirada
el frío polar de los glaciares
cual helado manto de alborada
cubre tu conciencia, aplaca tus ganas.
La madre parida, con voz desesperada
grita el dolor de los hogares
que emergen marchitos de la tierra desvastada
para volver a comenzar de la nada.
¿Dónde quedó la vida soñada?
Los sones de la guerra ocupan sus lugares
tu alma de poeta ha sido despojada
de sus virtudes puesta en los altares.
La paz es hoy palabra extraviada
la máquina bélica gasta dinerales
sus armas, sus bombas, han sido solventadas
con pobreza, enfermedad y angustias sociales.
¿Dónde está hombre tu pasión amada?
Que fue de tu deber, tus conductas morales
mira a tu interior y la verás reflejada
busca el destino en los dones celestiales.
Porque la paz es tu deber, y en tu morada
no hay espacio para frivolidades
asume el compromiso, la palabra predicada
es la luz que procura mover las voluntades.
C R E O
MARITA RAGOZZA MANDRINI
ARGENTINA
La guerra cava,
se pierden seres,
el aire se puebla de ausencias memorables,
quiero hablar desde la magia de las letras
y su poder de alquimia,
bebo el vino más amargo
para encontrar el sabor
de todas las penas,
sé de guerras,
hambre ,
odio ,
separaciones,
humillación de humano a humano,
sin embargo,
creo,
creo hasta sangrar sin piedad
dándole más monedas al ciego,
sangro la luna,
sangro el aire que descifra campanas,
sangro a dios,
recorro largos días
con elementos de unción
obtenidos en diciembres
y creo en la paz,
creo y tiemblo . . .
tiemblo para no romperme.
MARITA RAGOZZA DE MANDRINI
MUJER EMBARAZADA EN GAZA
En ancestral misterio
de amor y genes
ella gestaba un sueño de primavera,
hondo perfume inicial /
entraña habitada de luz nueva /
clavel en vasija ancha /
semilla raigada /auspicio de canto
en fría noche de guerra
de ciego misil . . . inocentes blancos.
MARITA RAGOZZA DE MANDRINI
{{POEMAS DE ERNESTO KAHAN, ARGENTINA}}
A LAS OCHO EL ALTO EL FUEGO. PAISAJE DE CIUDAD
14 de Agosto, 2006
Van 9 minutos y en el horizonte hay silencio,
el árbol que toca mi balcón trina con jilgueros y nuevo color.
Los oigo bien, muy bien, son el fondo de la brisa que anuncia la vida
y camino despacio para no despertar las fuerzas del mal, pero camino,
es mi manera de sentir que no es mentira.
Tres pantallas muestran los frentes en la televisión:
No hay hongos de humo en Haifa, no hay llamas en Tiro y en la frontera
¡Oh los bordes alambrados! sigue la tensión y ahora el alto el fuego
…
Camino despacio…
Pienso en esas dos ciudades que están sobre el mar
¡Oh el mar, que se enamora rítmicamente de ellas!
Y camino para escuchar el silencio que tienen las notas de “La Pastoral”
Pero el hombre es hombre y no se olvida
y en el norte cada uno canta lo que cree es su victoria
y en el sur un misil nos recuerda que allí todavía hay guerra.
Camino haciendo círculos en regreso
y llego a mi taza de café
¡Oh el café, aroma de mañanas para los que despiertan con planes y programas!
Aroma de pena para los enlutados sin consuelo,
los padres que entierran a sus hijos soldados.
Ocho horas y 33 minutos,
una cadena de tanques de guerra regresa a casa,
una cola sin fin de estrategas golpea las puertas de la prensa,
en las oficinas de los partidos políticos se preparan los discursos,
los obreros de reconstrucción llevan palas y cemento para la ciudad,
nuevas comisiones,
nuevos comités de evaluación
y la preparación para próxima guerra.
La ciudad despierta para continuar su evolución humana
testigo del ser gregario sin compasión,
asfalto, brisa de mar del mediterráneo,
soldados que se abrazan a las ocho y cuarenta
y yo sigo caminando
y David Grossman el escritor por la paz enterrará su hijo esta tarde
y no sus escritos,
y tomaré otro café ciudadano
y cuando esté convencido,
y sonriendo y con panes saliendo del horno,
daré volumen a las notas de La Pastoral.
Nueve horas y treinta minutos,
las bombas siguen en silencio ¡QUÉ BUENO!
Pero están siendo guardas en la ciudad.
Paisaje del hombre gregario…
Siglo XXI, desde que ayer comenzamos a contar.
España 1939 – 2009. Setenta años del fin de la Guerra civil
Setenta años pasaron y hoy taciturno camino
por las calles rotas de la memoria colectiva.
¡Ay Tierra Madre!
¡Ay tu pradera florecida!
Rugen los ecos de los republicanos
en lucha por la justicia,
aquel destino irrechazable…
¡Ay tierra seducida!
¡Ay patria nunca olvidada!
Lejos me posesionaste ¿Recuerdas?
en nombre de “Separad”
y hoy te mantengo abrazada.
–
Renacíste en el 31 –
En los cantos que evocaban la nostalgia
y hervían en mis manos
himnos estudiantiles
y sueños de liberación
en libros de filosofía.
Era la luz en la tierra
en los desconocidos pueblos hermanados
,
en las mujeres salidas de las tinieblas
en el reparto de riqueza,
y los límites sin fronteras.
Mas vino la guerra en el 36…
y los gobiernos de afuera cerraron
las vías del tren
–»Se lavaron las manos» –
¡Ay Carmela!
Y quemaron los fascistas a los libros,
a mis hermanos, a tus hijos…
Guernica en llamas quedó en la tela de Picasso,
y tus hembras en Federico y su teatro
¡Ay Federico García, como te asesinaron!
Hoy te escribo Tierra Madre
en tiempos que han cambiado
y evoco mi memoria donde rugen
los ecos de los republicanos
– ¡Ay Carmela! – te sigo cantando…
VELL I ENAMORAT
Nostàlgia,
notes en saxofó
i praderia de notes baixes.
Ja no puc donar-te
caberots de raïm
ni estrelles en dansa…
Sóc ombra,
sóc paraules i tu ets fembra…
A espai,
estic cremant-me!
Pense en la vella vinya
que encisava
els nostres cossos.
No em resigne…
Mire dins dels teus ulls
que són distint
si parlen més,
grimpe la teua muntanya,
sí, amb paraules
i vaig en pensament
sa cada racó de la teua pell
que les meues dents inventen
i furten de l’absència,
només per a mi
en seducció contínua.
Traducción al catalán por: Pere Bessó
VIEJO Y ENAMORADO
Nostalgia,
pentagramas en saxofón
y pradera de notas bajas.
Ya no puedo darte
racimos de uvas
ni estrellas en danza…
Soy sombra,
soy palabras y tu eres hembra…
¡Despacio,
me estoy quemando!
Pienso en el viejo viñedo
que embrujaba
a nuestros cuerpos.
No me resigno…
Miro dentro de tus ojos
que son distintos
y hablan más,
trepo tu montaña,
sí, con palabras
y voy en pensamientos
a cada rincón de tu piel
que mis dientes inventan
y roban de la ausencia,
sólo para mí
en seducción continua.
MIS ESTACIONES, HOY
Primavera
Con el alba se presentó
a pintar de carmín mis sueños,
feliz, perfumada, llegó a mi encuentro
cuando la sangre quemaba de pena,
los llantos eran de odio
y los desahuciados seguían con su espera.
La encontré y me encontró
y fui quietud en un jardín de borrascas.
Y respiramos…
Sus palabras fueron mi ansia,
y mis pies caminaron más calmos
entre las espinas y mi casa.
Verano
Luego arribó el mediodía,
y mis poemas, en los interminables
pasillos de la burocracia
cayeron agobiados con calor
y en el fuego se quemaron.
¡Ay, la vida!
Entregada mes a mes
todos los días, todos los años…
Otoño
Esa tarde mis escritos
quedaron encerrados
en el estante de otoño,
caja con misterios,
calma y devota,
entre las hojas amarillas
muertas después del dictamen…
Invierno
Me desplomé vencido esa noche
agobiado por el frío,
con nuevos dilemas
y viejos temores.
No dudé y escribí un testamento:
Las letras para las palabras…
A nadar sin descanso los habitantes del río…
Primaveras para los enamorados…
La destrucción de las armas…
Poetas, pan y vino.
Versos para que llegue el alba.
Primavera…
HOY
Ernesto Kahan (Argentina). Médico, poeta, doctor honorario en literatura. Reside Israel desde 1976. Profesor en varias universidades y un destacado profesional, de cuyo amplio currículum hacemos un resumen. Director de cursos sobre reforma de los sistemas de salud, investigación médica, situaciones de emergencia, medicina comunitaria y salud en el trabajo en universidades de Israel, América Latina y Europa. Ha publicado siete libros y más de 200 artículos en revistas de renombre internacional. Poesías de su libro Paxaporte fueron traducidas a 11 idiomas. Su libro Genocidio fue traducido a tres idiomas y elegido por los festivales del Libro en Mongolia, Alemania, España, Yugoslavia y Argentina. Autor seleccionado en 15 ediciones del libro Nueva Poesía hispanoamericana por Lord Byron Ediciones, una publicación en la que se encuentran los más destacados exponentes de la poesía contemporánea en castellano; poemario universal Poesía Iberoamericana Siglo XXI; todas las 4 ediciones de la Stand@rt World Anthology of Contemporary Poets; Contemporary Poetry en chino e inglés; seleccionado para el libro Diccionario Internacional de Poetas, Hangchon Literature Complete Collection Vol. III y XII, y muchas otras publicaciones. Fundador de “Médicos por la Paz” (Israel, Uruguay, Chile y Bolivia).
{{
Poetas de IFLAC ARGENTINA}}
La Paloma Blanca Espera
{{Marita Ragozza Mandrini}}
DELEGADA IFLAC EN LA CIUDAD DE PEHUAJÓ-BUENOS AIRES -ARGENTINA
En tormentas de ambición y odio
los hombres matan y mueren,
la luna es una rodaja de metal
con fuego maldito,
vidas perdidas,
azucenas tronchadas,
reinos milenarios confundidos,
trigo y racimos quemados . . .
La tierra se enferma,
un humo denso ahoga a la humanidad
y el terrorismo
quinto jinete del Apocalipsis
se cierne en esta postmodernidad.
Sobre tanta violencia
la paloma blanca
parece que ha emprendido el éxodo,
sus alas están plegadas
por el peso de tanta sangre derramada.
La paloma blanca cree y espera
en el corazón de todos los hombres de buena voluntad,
en el trabajo de los pacíficos, los creadores,
los pobres, los fuertes, los justos
los solidarios, los científicos, los soñadores . . .
La paloma blanca espera
en la fronda de la tolerancia,
para volar amplia, libre y rediviva en el cielo
de un mundo fiel a su origen
en donde todas las cosas » eran buenas».
MARITA RAGOZZA DE MANDRINI
PUEDEN LEER LA BIOGRAFÍA DE MARITA EN http://www.iflacenarg.bravehost.com/marita.html
PREMIOS A MARITA RAGOZZA MANDRINI
Segundo premio Poesía entregado por la Feria del Libro de Pehuajó- año 2000.
Menciones POESÍA otorgadas por el Círculo Literario “Bartolomé Mitre “ de Azul ( Buenos Aires ), durante los años 2000, 2001 y 2002.
Mención II Bienal Poesía, otorgada por el Instituto Rega Molina – La Plata – Año 2002.
Reconocimiento por trabajar desde la palabra a favor de la cultura, otorgado por el Círculo Literario “ Bartolomé Mitre” – Azul ( Buenos Aires ) – Año 2003.
Mención Poesía desde Santa Clara del Mar- Año 2003.
Segundo Premio Concurso Nacional Poético para la Mujer, otorgado por el Instituto Literario “ Rega Molina ´” y el Centro de Estudios Nacionales de Historia y Literatura “ Leopolodo Lugones “- La Plata – Año 2003.
Primer Premio Poesía y edición, otorgado por el Instituto Literario “ Rega Molina “ –La Plata – Año 2004.
Distinción Poesía otorgada por la Revista Literaria “ Noticias de la Musa “ – Otoño 2005 –Morón ( Buenos Aires ).
Primera Mención Poesía , otorgada por la Revista Literaria “ Noticias de la Musa “ – Setiembre 2005 – Morón ( Buenos Aires ).
Medalla por actividad cultural destacada, otorgada por la Dirección de Cultura, Educación y Deportes de la Municipalidad de Pehuajó (Buenos Aires) Diciembre 2005.
Poema del Mes en IFLAC ARGENTINA – Directora : María Cristina Azcona – Enero 2006:
LINKS
www.iflacenarg.bravehost.com
www.bilingualmca.bravehost.com
www.bilingualwriters.4t.com
www.artesanias.argentina.co.il
wwwespiritu-enlared.blogspot.com
www.poetasdelmundo.com
CONTACTOS
ragozzamarita@yahoo.com.ar