En lugar de los anglicismos jockey (para el masculino) y jockette (para el femenino), en el idioma español se registran las palabras yóquey y yoqueta para referirse a los jinetes profesionales que compiten en caballos de carrera.
Yóquey tiene género común. El masculino y el femenino se introducen con un determinante, como en estos ejemplos: El yóquey llegó tarde; La yóquey se fracturó una pierna. El plural es yoqueis: los yoqueis, las yoqueis.
Con respecto a la construcción de este plural, en La esquina del idioma (2009) se indica lo siguiente:
«Los sustantivos y adjetivos que terminan en -y generalmente se pluralizan con la terminación -es: buey, plural (pl.) bueyes; cuy, pl. cuyes. Esta norma no se aplica en extranjerismos de reciente adaptación al léxico español. Las palabras de este grupo forman el plural con -s, no sin antes cambiar la y por i para conservar la naturaleza de vocal que tiene la y cuando funciona en singular. En este caso entra yóquey, cuyo plural es yoqueis».
En esa misma publicación se recomienda que se preste «atención a la escritura y pronunciación, pues yóquey suele confundirse con jóquey, que es la adaptación que se recomienda para el anglicismo hockey (deporte en que los equipos participantes usan un bastón para introducir una pelota o un disco en la portería)».
LA YOQUI
Además de la yóquey y la yoqueta, para mencionar a la mujer que monta caballos de carrera, suelen usarse asimismo las palabras yoqui y jinete (la yoqui, la jinete), que funcionan también para el masculino, de esta manera: el yoqui, el jinete.
[…]
Leer más en eluniverso.com